为全球最大的半导体芯片制造商信息技术峰会提供翻译服务

项目核心

Celestone为全球最大的半导体芯片制造商信息技术峰会提供包括现场翻译、资料翻译(音视频、文本、PPT讲稿)在内的专业翻译服务。

项目背景

客户信息技术峰会是基于其企业架构的设计、开发和解决方案的计算与通信产业前沿性论坛活动。于1997年在美国旧金山启动,1999 年首次在中国举行,每年两次,已经延伸成为信息产业重要的技术发布与前瞻的平台。

作为全球最大的半导体芯片制造商,其2007年春季信息技术峰会在世界信息技术产业中具有举足轻重的影响力。

项目挑战

峰会汇集了众多世界知名的全球化公司,包括华为、思科、IBM、诺基亚、惠普、微软、TIBCO软件等。在为期四天的论坛中,会议要为来宾奉献有关技术研究与开发、移动计算、数字企业、数字家庭以及渠道平台的4 场主题演讲,共计84场的技术研讨会及13 场专家技术讲解(Chalk Talks)。由于所要求的文件数量大、文件内容广、文件格式多、技术要求高,对于本地化服务供应商来说,此项目是个极大的挑战。

解决方案

作为客户在中国的指定本地化服务供应商,自1999年以来,Celestone一直为客户提供历届技术峰会全程翻译和本地化支持。

在项目开展前期,根据客户提供的工作量分析数据,Celestone最大的压力是要在5个工作日内完成100个Track PPT(30-50页/个)的翻译工作。对此,Celestone组成了由创意设计部、项目管理部以及中英文语言服务部构成的项目小组,由经验丰富的项目经理组织召开了项目启动及沟通会议,分析项目现实状况并提出切实可行的解决方案,直接由公司10个高级翻译负责该批PPT的本地化工作。

在项目开展过程中,由于客户文件涉及音视频、文本、PPT讲稿等各类宣传手册及技术文档,量大且要求时间紧急,当天的文件当天就要交付。有时候2个小时就要处理一个文件。翻译部门周末全天加班。项目管理相关人员手机24小时保持开机状态,时刻关注项目进展情况, 以确保所有工作的顺利进行。除此之外,为配合大会现场翻译需要,Celestone特派出两位现场支持翻译人员从4月13日到4月18日每天早7点到晚10点全天支持客户项目文件翻译工作。

此外,为了提供最优质的本地化服务,所有翻译文件还由中文编辑团队负责最后的润色工作。这些服务为本次峰会的成功举行提供了有力保障。

客户惠益

技术性、专业性极强的高质量会务文档在高效的项目管理下得以执行交付,配合强大的翻译能力和及时有效的风险评估,为客户年度盛会的圆满完成提供了有力支持。